Ever had problem googling localized version of an error message? Then this site is for you!

FindErr.NET | Translations of localized .NET Framework error messages in Español (Spanish) starting with t

+ a b c d e f g h i k l m n o p q r s T u v w x y z á é í

Todos los alias de un esquema deben ser únicos. El alias '{0}' ya se usó en este esquema.
Todos los elementos de un esquema deben estar contenidos en el elemento Schema.
Todos los enum deben tener el campo value__ subrayado .
Todos los índices de glifos deben estar contenidos en un clúster de Glyphs.
Todos los índices deben ser de tipo Int32.
Todos los nombres de miembros de EntityContainer deben ser únicos. Ya hay definido un miembro con el nombre '{0}'.
Todos los objetos de EntitySet '{0}' deben tener claves principales únicas. Sin embargo, tanto una instancia de tipo '{1}' como una instancia de tipo '{2}' tienen el mismo valor de clave principal, '{3}'.
Todos los objetos de la lista de entrada deben tener un tipo primario de 'CodeGroup'.
TokenProvider devolvió el token de tipo incorrecto '{0}'.
ToolStrip no admite la propiedad AutoScroll.
ToolStrip no puede ubicar otros elementos de ToolStrip.
Trace.axd no está activado en el archivo de configuración para esta aplicación. Nota: Trace nunca está activado cuando <deployment retail=true />
Transacción de servidor de administración de derechos ya en curso.
TransactionScope se debe eliminar en el mismo subproceso en el que se creó.
TransferEncoding requiere que la propiedad SendChunked esté establecida como true.
Transformación de color no válida.
TransformBlock sólo puede procesar bytes en incrementos de tamaño de bloque.
TransportManager no pudo escuchar en el URI proporcionado con el servicio {0}: {1}.
Tratar advertencias como errores
TreeNode[] esperado.


I always spent long time trying to translate error messages logged by application deployed at my client and the translations did not match anyway. After long frustration, I finally found this site. So far, it has saved me hunderds of hours of laborous searching for translations of those error messages.
I simply love it!

Otto Gumm (Happy customer)
Happy customer who does not have to spend time searching for english translations of localized error messages anymore